donderdag 15 juni om 20u in CronopiO.
Els Snick mag als literair vertaalster van zijn werk en lid van het internationale Joseph Roth Gesellschaft (en oprichtster van de Belgische pendant) zeker als een kenner worden beschouwd.
Ter ere van deze nieuwe vertaling presenteert zij een interessante avond over Joseph Roth. Ze vertelt over zijn leven en specifiek over zijn betoverende reportages uit Frankrijk.
In het land van de eeuwige zomer
Reportages uit Frankrijk
Joseph Roth – Vertaald door Els Snick – Voorwoord Bart Van Loo
Joseph Roth, de grootste journalist van zijn tijd, vertrok in 1925 vanuit de Weimarrepubliek voor de eerste keer naar Parijs, de hoofdstad van het land waar hij zo van ging houden. In talloze reportages, brieven en essays – hier voor het eerst vertaald en gebundeld – portretteert hij Frankrijk en de Fransen. Ze tonen Roths meesterschap en laten de lezer Frankrijk opnieuw ontdekken.
Van de haven van Marseille tot het majestueuze heuvellandschap rond Avignon, schildert Roth in In het land van de eeuwige zomer landschappen in sepiatinten, betoverende mensen, magnifieke architectuur en meedogenloze wanhoop over een land dat op weg is naar de oorlog.
Deze journalistieke reportages verschijnen voor het eerst in een Nederlandse vertaling.
De joods-Oostenrijkse Joseph Roth (1894-1939) publiceerde naast zijn vele journalistieke stukken romans als Radetzkymars en Hotel Savoy.